Webhosting Deutschland - Mein Hosting PartnerWebhosting Deutschland - Mein Hosting PartnerWebhosting Deutschland - Mein Hosting PartnerWebhosting Deutschland - Mein Hosting Partner

Niederländische Website übersetzen

Niederländische Website übersetzen
MijnHostingPartner

Niederländische Website übersetzen

Wenn Sie bereits eine etablierte niederländische Website haben, ist es manchmal attraktiv, diese zu übersetzen. Mit einer neuen Sprache können Sie andere Märkte erschließen und sicherstellen, dass Sie neue Kunden erreichen können. Eine andere Sprache wie Englisch oder Spanisch hat ebenfalls eine globale Reichweite, die Sie auf diese Weise erreichen können. Im Folgenden erfahren Sie, wie Sie eine Website übersetzen oder übersetzen lassen können. Und ob Sie dafür einen weiteren Domänennamen registrieren müssen.

Die Übersetzung einer bestehenden Website hat viele Vorteile und ist zudem weniger aufwändig als die Erstellung einer komplett neuen Website. Sie haben bereits den Inhalt einer Website und können ihn für die Übersetzung verwenden. Sie wissen bereits, welche Artikel oder Seiten in den Niederlanden für bestimmte Begriffe in Google am besten abschneiden. Und Sie wissen, was Ihre Besucher von Ihrer Website erwarten. Dennoch kann es eine Menge Arbeit sein, Ihre bestehende niederländische Hosting-Website zu übersetzen. Aber am Ende ist es das oft wert. Fangen wir an!

Welche Sprache soll es sein?

Es ist natürlich nützlich, eine klare Vorstellung davon zu haben, welche Sprache man anstrebt. Die meisten, die dies lesen, haben bereits eine Vorstellung davon, in welcher Sprache die Website erscheinen soll. Sie können dann eine zweite Sprache, wie Deutsch oder Englisch, entwickeln, um Ihre Produkte auch auf diesen Märkten anzubieten. Wenn Sie sich darüber noch nicht im Klaren sind, können Sie Nachforschungen über Ihre möglichen Konkurrenten in dieser Sprache anstellen. Lernen Sie ihre Stärken und Schlüsselwörter kennen und sehen Sie, ob Sie ihnen entsprechen können.

Übersetzen von Texten

Es gibt eine Reihe von Möglichkeiten, Texte zu übersetzen, eine davon ist einfach, zum Beispiel Google Translate. Sie übersetzen die Website selbst, wenn Sie auch die andere Sprache gut beherrschen. Sie können sich auch für einen Übersetzer entscheiden, was oft empfohlen wird, wenn Ihr Unternehmen bereits über ein entsprechendes Budget verfügt. Und Sie können diese Arbeit auslagern oder einen Freiberufler einstellen. Mit von einer Person übersetzten Texten ist dies (wenn alles gut geht) besser als eine maschinell übersetzte Website. Und wird natürlicher wirken. Natürlich eine leichte Aufgabe, wenn Sie nur eine Unternehmenswebsite für Kontakt und Informationen mit ein paar Seiten haben. Schwieriger wird es jedoch, wenn Sie auch eine große Menge an Inhalten auf der Website haben. Dies kann oft ein jahrelanges Projekt sein, da ständig neue Inhalte hinzukommen.

Diese Entscheidung treffen Sie am besten selbst, wenn Sie Ihre Bemühungen maximieren wollen, dann sollte dies in den Kosten für die neue Website enthalten sein.

Neuer Domänenname, in den meisten Fällen empfohlen

Ein neuer Domänenname ist in den meisten Fällen ratsam, da er Ihnen bessere Chancen in den lokalen Suchmaschinen bietet und Sie somit vom organischen Verkehr profitieren. Außerdem ist dies oft ein Element, das mehr Vertrauen in der Öffentlichkeit schafft. So ist beispielsweise ein .nl-Domänenname in den Niederlanden bekannter als eine .co.uk-Website. Und kann daher besser für ein bestimmtes Land verwendet werden. Wenn Sie also eine Website in einer anderen Sprache erstellen, prüfen Sie, welche Endung in diesem Land am häufigsten verwendet wird, und registrieren Sie einen neuen Domänennamen entsprechend.

Mit einem neuen Domänennamen können Sie auch eine völlig andere Website als die ursprüngliche erstellen. Das bedeutet, dass Sie alles von Grund auf neu erstellen müssen. Letztlich funktioniert das aber dank dieser Trennung oft besser. Es kann eine separate Website mit demselben Layout und Hausstil erstellt werden. Auf diese Weise halten Sie die Bereiche getrennt, aber es ist klar, dass die andere Sprache auch unter Ihrer Obhut steht.

Hinzufügen eines Links zur anderen Sprache auf Ihrer Originalseite

Auch hierfür gibt es mehrere Lösungen, wobei die einfachste darin besteht, eine völlig eigenständige Website auf der Grundlage des Originals zu erstellen und dann den vorhandenen Inhalt zu übersetzen und live zu stellen. Bilder können ebenfalls wiederverwendet werden, es empfiehlt sich lediglich, in der Kopfzeile der Website darauf hinzuweisen, dass die beiden Websites miteinander verknüpft sind. Moz hat eine gute Beschreibung dieses Tags, die Sie hier lesen können:

https://moz.com/learn/seo/canonicalization

Um festzustellen, was Sie brauchen, sollten Sie eine Bestandsaufnahme Ihrer aktuellen Website machen. Überlegen Sie, welche Technologie Sie verwenden und wie Sie diese am schnellsten auf dem neuen Domänennamen wiederherstellen können.Auf der Website selbst ist es üblich, einen Hinweis auf die andere Version des Domänennamens anzubringen, die meisten Websites tun dies mit einer Flagge des anderen Landes, um deutlich zu machen, dass es auch möglich ist, die englische, deutsche oder spanische Sprache der Website zu wählen. Auf diese Weise können die Besucher leicht die Sprache finden, die für sie am einfachsten ist.

Wir hoffen, dass auch Sie den Sprung in eine zweite Sprache für Ihre Website wagen und dass Ihnen durch diesen Artikel die damit verbundenen Schritte ein wenig klarer werden. Mit einem SSD-Hosting-Gesamtpaket können Sie bis zu 5 Websites für weniger als eine Woche einkaufen und ein Jahr lang betreiben! Beginnen Sie auch mit der Erweiterung Ihrer Websites zu einem niedrigen Preis bei MijnHostingPartner.nl!